What’s wrong with asking for unsolicited applications?
In Denmark, “You are welcome to send an unsolicited application” is used quite a bit – but few feel comfortable with it. Quite often, our clients ask us: Is unsolicited application the right term to use? Will people understand it? What can we say instead?
So we decided to write a WordSpin article on this topic, suggesting possible - and friendlier? - alternatives. Check out This month’s questionable phrase: unsolicited applications.
What does your company use? Do you have a great alternative to unsolicited applications that you’d like to share? We’d love to hear your thoughts!


July 2nd, 2008 at 7:47 am
Surely “open application” is the most obvious choice? It is certainly widespread here in Finland, and I am sure is well understood globally.
July 2nd, 2008 at 12:41 pm
Oh yes, ‘open’ sounds much better. ‘Speculative applications’ is used quite a bit in the UK, but as well as being a bit of a mouthful, I think it sounds old-fashioned. I vote for ‘open’!